今天要翻譯的這首,是 Ellie 在去年發行新專輯  Delirium 裡的歌

我真的很喜歡 這一段的旋律!!!

'' So, have another drink
Have another drink, call me''

 

官方音檔1分

網友上傳

 

Paradise

 

I've been filling in the blanks
我一直在填補空虛
 
You left me with your open hands
你總讓我一個人孤獨
 
I never knew what I had to do
我現在不知道該怎麼辦
 
Stumbling out in the dark
在黑夜裡跌跌撞撞
 
You left me with a question mark
你留下我面對疑問
 
You said the bridges had to be burned
你說我們之間必須該結束了
 
 
And it's a pain that only we know
這個痛苦只有我們知道
 
Oh and you lost all on your own
是你自己造成的
 
Always has to be a new scare
然後再成為另一個新的疤痕
 
To keep us falling over the edge
讓我們雙雙跌入邊緣
 
 
[Pre-Chorus]
So, have another drink
所以, 再來一杯
 
Have another drink, call me
再來一杯吧, 記得叫我
 
If this is what it takes
如果這是我們需要的
 
If it's what it takes, baby
如果這是我們需要的
 
Dream another dream
再去做另一個夢吧…
 
Because you're killing it, honey
因為這是你自己結束掉的..
 
This is what we do to get by
這是最後一件我們還可以做的…
 
 
[Chorus]
We're always chasing that paradise
我們總是在追求樂園…
 
Paradise, paradise, paradise
 
 
 
 
There's a place we try to reach
我們總是在尋找那個地方
 
Impossible as it would seem
但似乎不可能
 
I heard you crying out in your sleep
我聽到你在夢中尖叫
 
I see that look you save for me
我看到你想救我的樣子
 
I pull you back upon your feet
我把你拉回來
 
I know you always need something more, more
我知道你總是需要更多….
 
 
 
And it's a thing that only we know
這件事只有我們知道
 
Oh and you lost all on your own
是你自己造成的
 
Always has to be a new scare
然後再成為另一個新的疤痕
 
To keep us falling over the edge
讓我們雙雙跌入邊緣
 
 
 
[Pre-Chorus]
 
 
[Chorus]
 
 
[Bridge] x2
I know we're headed for a moment, baby
我知道我們曾走向一塊…
 
We made sense of it
我們讓一切有意義
 
I know I struck you so reckless, honey
我知道我不顧後果的打擊你…
 
We gave into it
我們都曾屈服於它…
 
 
 
[Pre-Chorus]
 
 
 
[Chorus]

 

 

[如翻譯有誤歡迎指出]

文章標籤
創作者介紹

斐斐lepetit

斐斐 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()